Hola, to make your Taco Truck Trek easier, we linked a list of terms to help you order the tacos and treats you want. We encourage you to try at least one new item on each trip. We also ask you to learn three phrases in Spanish: Hola – Hello; Por Favor – Please; and Gracias – Thank You.
MEATS
ADOBADA = marinated pork
BARBACOA = Shredded Beef
BIRRIA/CHIVO = Goat
BUCHE = Pig Stomach
CABEZA = Cow Head
CAMPECHANO = mix of beef and pork
CARNE ASADA = Grilled/Seared Beef
CARNITAS = Roasted Pork
CECINA = Beef Jerky
CHICHARRÓN = Fried Pork Rinds
CHORIZO = Sausage
JAMON = Ham
LENGUA = Beef Tongue
LONGANIZA = sausage like chorizo
MILANESA = Breaded Beef or chicken
(Al) PASTOR = (Shepherd Style) Pork on a Spit
PIERNA = Pork Shank
POLLO = chicken
PUERCO = pork
SUADERA = Beef Brisket
TINGA = chicken stewed with peppers and onions
TRIPA = Tripe: Parts and Intestines
ON THE MENU
TACOS
– MEXICAN style with cilantro and lime; frequently radishes on the side
– AMERICAN style with lettuce, cheese and sour cream
BIRRIA DE CHIVO = (Translated: Birria = a mess) Goat Stew
ESQUITES = (corn, cheese, mayonnaise)
MULITAS = (“little mule”) meat served between two tortillas with melted Oaxaca style cheese, all grilled together.
PUPUSA (or POPUSA)
SOPA = Soup
BEVERAGES
REFRESCO DE LATA = (cans of soda)
How can I be notified of your next group tor? I and some friends would love to go {and eat}
Chucky C – The best way to keep up on the latest events is to watch this blog. We’ll post it here as soon as it’s announced. You can subscribe to an RSS feed which should make monitoring this site easier.
buche is not stomach, but the throat part.
pupusa’s are never referred to as “POPUSA” perhaps in Cbus but not in El Salvador or other areas with a large salvadorean population . Cabeza tacos also includes some Brains of the cow
Buche – depends on who you’re talking to. Stomach, throat muscle, and apparently even the craw of the cow are all called buche, there seems to be a lot of regional variation. The operators of the trucks we’ve talked to around here translate it as stomach when explaining it to us. From what we’ve read, this is typical in LA as well.
Our experiences with and writings about pupusas are solely related to Columbus area vendors (and for readers of this Columbus area blog), so if someone of Salvadorean background calls them ‘popusas’ here, who are we to judge? Interestingly, when you google ‘popusa’ there are plenty of places where that spelling comes up on spanish language web pages. It is perhaps not the dominant spelling, but never say never, eh?
Regarding cabeza – I have no doubt that the preparation you describe is a variation that exists, but I don’t believe that that’s necessarily the only preparation.
With that said, your post does make a useful point. The definitions we’ve provided should be regarded as a general primer/guide and not as definitive. We generally encourage people to try new things first and ask about them later, but if you need to know exactly what you’re getting, you’ll only know for sure if you ask the people preparing the food.
Great way to get started with Taco Trucks!
Pingback: Columbus Ohio Food Blogs « Ohio Food Blogs
i was just looking at your site when trying to find out about the truck at barnett rd & main had tryed the food have been back manny times the people are nice & food is very good they have got to know us its right down our street we walk there was glad to see your review
Thank you for this list!!! One thing though, Carne Asada is Grilled Beef, not roasted beef.
We have that corrected. Thanks.